
Graha-yajña-vidhi (Procedure for the Planetary Sacrifice)
承接以ācāra为核心的实修教导,耶若阇婆迦(Yājñavalkya)开示一套具补救与增福之意的行星祭(Graha-yajña),为求得寂静安宁(śānti)、自在富贵(aiśvarya),或解除行星过失(graha-doṣa)与咒害(abhicāra)者而设。先列九曜(Navagraha,自Sūrya至Ketu),继而说明仪轨对应,尤重颜色分类与金属、物质之配属,用以在布上绘制行星象征。仪式次第为:为象征沐浴净洗,以各曜相应之物行护摩(homa),并献bali、香料与熏香(特别指出guggulu)。经咒次序严谨规定,随后列出柴供samidh(arka、palāśa、khadira、apāmārga、pippala、audumbara、śamī、dūrvā、kuśa)及熟供品目录(蜜与酥油、酸乳、红糖饭、乳饭、ṣāṣṭika havis、饼、肉及诸食)。章末详述布施供养(dakṣiṇā)之物,并申明恒常礼敬诸曜可得王权与诸般兴盛,为后续更细论prayoga、时日与配合行持之章作铺垫。
Verse 1
नाम शततमो ऽध्यायः याज्ञवल्क्य उवाच / श्रीकामः शान्तिकामो वा ग्रहदृष्ट्यभिचारवान् / ग्रहयञ्ज्ञं समं कुर्याद्गहाश्चैते बुधैः स्मृताः
第一百零一章。雅若阇那伐尔迦说道:无论求富贵,或求安宁,或为诸曜之凶视与咒术(abhicāra)所扰者,都应如法修行行星祭——graha-yajña。此诸曜行星,乃智者所传所记。
Verse 2
सूर्यः सोमो मङ्गलश्च बुधश्चैव बृहस्पतिः / शुक्रः शनैश्चरो राहुः केतुर्ग्रहगणाः स्मृताः
苏利耶(太阳)、苏摩(月亮)、莽伽罗(火星)、布陀(水星)、布里哈斯帕提(木星)、舒克罗(金星)、沙奈什查罗(土星)、罗睺与计都——此九者,智者称为诸曜行星之众(graha)。
Verse 3
ताम्रकात्स्फाटिकाद्रक्तचन्दनात्स्वर्णकादुभौ / रजतादयसः सीसात्कांस्याद्वर्णान्निबोधत
当知由铜、晶石(sphāṭika)、赤檀与黄金所生的诸色相;亦当知由白银、铁、铅与青铜所成的色类——明了此等分类。
Verse 4
रक्तः शुक्लस्तथा रक्तः पीतः पीतः सितोसितः / कृष्णः कृष्णः क्रमाद्वर्णा द्रव्याणि मुनयस्ततः
赤、白、复赤;黄、复黄;淡白;黑、复黑——如是依次,诸牟尼宣说祭仪供物之颜色。
Verse 5
स्थापयेद्गहवर्णानि होमार्थं प्रलिखेत्पटे / स्नापयेद्धोमयेच्चैव ग्रहद्रव्यैर्विधानतः / सुवर्णानि प्रदेयानि वासांसि सुसुमानि च
为行火供(homa)之故,应安置诸曜(行星、graha)之色相,并绘于布帛之上;继而以净水沐浴之,依仪轨以诸曜所规定之供品如法行火供。又当布施黄金,并施衣服与妙好之花。
Verse 6
गन्धाश्च बलयश्चैव धूपो देयश्चगुग्गुलुः / कर्तव्यास्तत्र मन्त्रैश्च चरवः प्रतिदैवतम्
于彼处,当献诸香与食供(bali),并供熏香,尤以古古卢(guggulu)为上。复以相应真言,备办熟供(caru),依次奉献于各尊神明。
Verse 7
आकृष्णेन इमन्देवा अग्निर्मूर्धादिवः ककुत् / उब्दुध्यस्वेति जुहुयादेभिरेव यथाक्रमम्
当以起首为“Ākṛṣṇa…”之真言,依次投献供物入火,按法次第启请:“噢,诸天(Devas)…”,“阿耆尼为首(mūrdhan)”,“为天之巅(divaḥ kakut)”,“当醒觉(ubdudhyasva)!”——皆依所定次序而行。
Verse 8
बृहस्पतेपरिदीयेति सर्वे अन्नात्परिसुतम् / शन्नोदेवी कयानश्च केतुङ्क्रण्वन्निति क्रमात्
当依次诵念诸真言:先“噢,布里哈斯帕提(Bṛhaspati),愿你周遍赐与……”;次“由食物所榨取者……”;次“愿女神赐我等吉祥……”;次“你将以何法引领我等……”;复次“为我等建立光明之旌旗……”——如是次第。
Verse 9
अर्कः पलाशः खदिरस्त्वपामार्गो ऽथ पिप्पलः / औदुम्बरः शमी दूर्वा कुशाश्च समिधः क्रमात्
依次所用祭柴(samidh)为:阿尔卡(arka)、帕拉沙(palāśa)、卡迪拉(khadira)、阿帕玛尔伽(apāmārga);继之为毕波罗(pippala)、奥敦婆罗(audumbara)、舍弥(śamī)、杜尔瓦草(dūrvā)与库沙草(kuśa)。
Verse 10
होतव्या मधुसर्पिर्भ्यां दध्ना चैव समन्वितः / गुडौदनं पायसं च हविष्यं क्षीरषाष्टिकम्
应以蜂蜜与酥油(ghee)调制供献之哈维斯(havis),并配以酸乳;又当供奉红糖拌饭与甜乳粥(pāyasa),以及清净圣供哈维斯——尤以乳制的ṣāṣṭika为胜。
Verse 11
दध्योदनं हविः पूपान्मांसं चित्रान्नमेव च / दद्याद्गहक्रमादेतान् ग्रहेभ्यो भाजनं ततः
应供奉酸乳拌饭(dadhi-odana)、哈维斯(havis)、饼糕(pūpa)、肉食以及各样熟食;当依次第如法奉献于诸行星神(Grahas),其后再施与器皿用具予彼等。
Verse 12
धेनुः शङ्खस्तथानड्वान्हेम वासो हयस्तथा / कृष्णा गौरायसं छाग एता वै दक्षिणाः क्रमात् / ग्रहाः पूज्याः सदा यस्माद्रज्यादि प्राप्यते फलम्
一头母牛、一枚圣螺(śaṅkha)、一头公牛、黄金、衣服与一匹马;又有黑牛、白牛、一件铁器与一只山羊——此等依次为达克希那(dakṣiṇā,仪式赠礼)。诸行星神(Grahas)应常受礼敬,因为由此礼敬可得王权等诸般兴盛之果。
The chapter lists nine Grahas: Sūrya (Sun), Candra (Moon), Maṅgala (Mars), Budha (Mercury), Bṛhaspati (Jupiter), Śukra (Venus), Śani (Saturn), Rāhu, and Ketu.
In sequence the samidh are: arka, palāśa, khadira, apāmārga, pippala, audumbara, śamī, dūrvā, and kuśa.
The text mentions honey and ghee oblations, curd, jaggery-rice, sweet milk-rice, milk-based havis (including ṣāṣṭika preparation), rice mixed with curd, cakes, meat, and assorted prepared foods, offered in proper sequence to the planetary deities.
Dakṣiṇā is presented as an integral completion of the rite—an act of dāna that seals the worship and aligns it with dharma. The chapter lists graded gifts (including cows, metals, garments, and other items) and states that worship of the Grahas yields results like sovereignty and prosperity.