नदीतीरे च ये वृक्षाः परगेहेषु कामिनी ।
मन्त्रहीनाश्च राजानः शीघ्रं नश्यन्त्यसंशयम् ॥
nadītīre ca ye vṛkṣāḥ parageheṣu kāminī |
mantrahīnāś ca rājānaḥ śīghraṃ naśyanty asaṃśayam ||
河岸之树、寄居他家的女子、缺乏谋议的君王——无疑都易迅速败亡。
In the nītiśāstra tradition, brief analogies are used to communicate risk and instability in social and political life. The pairing of natural imagery (riverbank trees) with household and courtly settings reflects an early Indian didactic style that links environmental vulnerability, household affiliation, and royal administration to the theme of rapid decline.
Here mantra functions as institutionalized advice and deliberation associated with ministers, advisors, or strategic consultation. The verse frames the absence of such counsel as a structural weakness of kingship, implying that rule without advisory support is historically imagined as prone to swift failure.
The verse employs a triadic parallelism: three subjects (vṛkṣāḥ, kāminī, rājānaḥ) are linked by a shared predicate (naśyanti). The riverbank tree operates as a metaphor for precarious positioning (erosion, flooding), while the term kāminī—broadly “desired woman/beloved”—is used as a culturally coded figure for contested belonging; mantra foregrounds the technical vocabulary of governance and deliberative practice.