तपोनिष्ठं चन्द्रचूडं ताडयामास सायकैः / अथ कन्दर्पबाणौधैस्ताडितश्चन्द्रशेखरः / दूरीचकार वैराग्यं तपस्तत्त्याज दुष्करम्
taponiṣṭhaṃ candracūḍaṃ tāḍayāmāsa sāyakaiḥ / atha kandarpabāṇaudhaistāḍitaścandraśekharaḥ / dūrīcakāra vairāgyaṃ tapastattyāja duṣkaram
坚住苦行的月冠者(Chandracūḍa)被箭矢击中;继而月髻者(Chandrasekhara)又遭伽达尔帕(爱神)万箭攒射,遂远离离欲之心,舍弃那艰难的苦修。