
कार्त्तवीर्यसंभवः (Kārttavīrya’s Origin / Rise)
这一微型章作为诸圣仙(Ṛṣi)提出的引问(praśna)而设。章末题记指出其处于《Bhārgava-carita》叙事循环中、Tṛtīya Upoddhāta-pāda 的 Madhyama-bhāga,并名为“Kārttavīrya-saṃbhava”。圣仙们请求解释:与Āpava Mahātmā相关的苦行林 tapo-vana(苦修之林/道场林)为何在被Kārttavīrya的英勇威势压服之后竟遭焚毁?他们强调表面矛盾:人们听闻Kārttavīrya作为 rājarṣi 是护民之君、众生之守护者(rakṣitā),为何护持者反而毁坏苦行圣林?因此本章确立了后续叙事必须解答的伦理与谱系问题:如何调和王者之法(保护)与伤害神圣生态—仪式空间之举,从而引出Bhārgava族系历史的下一段。
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महोपुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे भार्गवचरिते कार्त्तवीर्यसंभवो नाम एकोनसप्ततितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः किमर्थं तु वनं दग्धमापवस्य महात्मनः / कार्त्तवीर्येण विक्रम्य तन्नः प्रब्रूहि पृच्छताम्
如是,在《圣·梵卵大摩诃往世书》中,风神(Vāyu)所宣说之中篇、第三序说品、婆尔伽瓦行传内,有名为“迦尔塔毗利耶之诞生”的第六十九章。诸仙人曰:“苏多啊,何以大圣阿帕瓦之林,竟被迦尔塔毗利耶以威勇征服而焚毁?我等请问,愿为我等宣说。”
Verse 2
रक्षिता सतु राजर्षिः प्रजानामिति नः श्रुतम् / कथं सरक्षिता भूत्वा नाशयेत तपोवनम्
我们听闻那位王仙(rājarṣi)乃众民之护持者;既为护持者,又怎会毁坏苦行林(tapovana)呢?
The chapter is a gateway into the Bhārgava-carita narrative frame and introduces Kārttavīrya as the focal royal figure; the explicit lineage list is not given in these two verses, but the placement signals forthcoming genealogy/history around Kārttavīrya in relation to the Bhṛgu/Bhārgava cycle.
They ask why Kārttavīrya burned/destroyed a tapovana linked with Āpava Mahātmā, despite Kārttavīrya’s reputation as a rājarṣi who protects subjects—highlighting an ethical inconsistency that demands contextual explanation.
No. This adhyāya is purely a framing interrogation within a genealogical-ethical narrative; it contains no bhuvana-kośa (cosmography) measurements, planetary distances, or geographic enumerations.