Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 7

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

श्रीप्रह्राद उवाच न केवलं मे भवतश्च राजन् स वै बलं बलिनां चापरेषाम् । परेऽवरेऽमी स्थिरजङ्गमा ये ब्रह्मादयो येन वशं प्रणीता: ॥ ७ ॥

śrī-prahrāda uvāca na kevalaṁ me bhavataś ca rājan sa vai balaṁ balināṁ cāpareṣām pare ’vare ’mī sthira-jaṅgamā ye brahmādayo yena vaśaṁ praṇītāḥ

普拉拉德·马哈拉吉(Prahlāda Mahārāja)说:我亲爱的国王,你所问的我的力量之源,也是你的力量之源。事实上,各种力量的原始源头只有一个。他不只是你的力量或我的力量,而是所有人的唯一力量。没有他,没有人能获得任何力量。无论是移动的还是不移动的,优越的还是低劣的,每个人,包括梵天(Lord Brahmā),都受至尊人格首神的力量控制。

śrī-prahrādaḥPrahlāda (honored)
śrī-prahrādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + prahrāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘श्रीमान् प्रह्रादः’
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
kevalamonly
kevalam:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-विशेषण (adverbial use) ‘only/merely’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन (enclitic)
bhavataḥof you (sir)
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द (honorific pronoun), षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
saḥthat (He)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
vaiindeed
vai:
Nishcaya (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
balamstrength
balam:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate nominative/accusative sense ‘(is) the strength’
balināmof the strong
balinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
apareṣāmof others
apareṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
parehigher
pare:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; paired with ‘avare’—‘higher’
avarelower
avare:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘lower’
amīthese
amī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
sthira-jaṅgamāḥthe immobile and the mobile (beings)
sthira-jaṅgamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthira + jaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वः—‘स्थिराः च जङ्गमाः च’ (immobile and mobile beings)
yewho
ye:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
brahmādayaḥBrahmā and others
brahmādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmā + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—‘ब्रह्मा आदिः येषाम्’ (Brahmā and others)
yenaby whom
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
vaśamcontrol, subjection
vaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
praṇītāḥhave been brought (under)
praṇītāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √nī (धातु) क्त-प्रत्यय / praṇīta (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘led/brought (under)’

Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (10.41) :

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
B
Brahmā

FAQs

Prahlāda states that the Supreme Lord is not only his and the king’s strength, but the strength of all who are strong—indicating that all power ultimately rests in Bhagavān.

Hiraṇyakaśipu boasted of his power and demanded proof of Viṣṇu’s supremacy; Prahlāda replies that even the mightiest beings, including Brahmā, are controlled by the Supreme Lord.

It encourages humility and reliance on God: use your abilities responsibly, avoid pride, and remember that talent, strength, and success are ultimately gifts sustained by a higher power.