Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu
श्रीप्रजापतय ऊचु: प्रजेशा वयं ते परेशाभिसृष्टा न येन प्रजा वै सृजामो निषिद्धा: । स एष त्वया भिन्नवक्षा नु शेते जगन्मङ्गलं सत्त्वमूर्तेऽवतार: ॥ ४९ ॥
śrī-prajāpataya ūcuḥ prajeśā vayaṁ te pareśābhisṛṣṭā na yena prajā vai sṛjāmo niṣiddhāḥ sa eṣa tvayā bhinna-vakṣā nu śete jagan-maṅgalaṁ sattva-mūrte ’vatāraḥ
普拉贾帕蒂(Prajapatis)祈祷道:至尊主啊,您创造我们是为了繁衍后代,但希兰亚卡西普(Hiranyakashipu)却禁止我们这样做。现在这恶魔已死,胸膛被您撕裂。我们向您致以崇高的敬意,您以纯善的形式化身是为了整个宇宙的福祉。
In this verse, the Prajāpatis call the Lord’s avatāra 'jagat-maṅgalam'—the source of auspiciousness for the whole universe—because His appearance restores dharma by removing destructive tyranny and protecting the cosmic order.
They remind the Lord that they were appointed to populate the universe, so the death of a powerful being like Hiraṇyakaśipu affects universal administration; at the same time, they affirm that the Lord’s act is ultimately for the world’s welfare.
Even when events look disruptive, the Bhagavatam frames the Lord’s intervention as ultimately benevolent—encouraging faith that protection of righteousness and the welfare of all can arise through decisive removal of harmful forces.