Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
अश्मकाद्बालिको जज्ञे य: स्त्रीभि: परिरक्षित: । नारीकवच इत्युक्तो नि:क्षत्रे मूलकोऽभवत् ॥ ४० ॥
aśmakād bāliko jajñe yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ nārī-kavaca ity ukto niḥkṣatre mūlako ’bhavat
从阿什玛卡生下了巴利卡(Bālika)。因为巴利卡被妇女包围,从而免于帕拉苏拉玛(Paraśurāma)的愤怒,他被称为纳里卡瓦查(Nārīkavaca,意为“以妇女为甲胄者”)。当帕拉苏拉玛消灭了所有刹帝利时,巴利卡成为了更多刹帝利的始祖。因此他被称为穆拉卡(Mūlaka,意为“根源”)。
Nārī-kavaca is the son born to King Aśmaka who was protected by women; he is also known as Mūlaka, described as the restorer (root) of the kṣatriya line when kṣatriyas were nearly absent.
He is called Nārī-kavaca because women guarded and protected him like an armor (kavaca), ensuring his survival.
Even in times of decline, divine arrangement and sincere protection can preserve dharma—support systems (family/community) can safeguard what is valuable and help restore stability.