Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā
श्रीशुक उवाच अथाम्बरीषस्तनयेषु राज्यं समानशीलेषु विसृज्य धीर: । वनं विवेशात्मनि वासुदेवे मनो दधद् ध्वस्तगुणप्रवाह: ॥ २६ ॥
śrī-śuka uvāca athāmbarīṣas tanayeṣu rājyaṁ samāna-śīleṣu visṛjya dhīraḥ vanaṁ viveśātmani vāsudeve mano dadhad dhvasta-guṇa-pravāhaḥ
圣者舒卡戴瓦·高斯瓦弥继续说道:其后,心志坚定的安巴里沙王将国度分授给同样贤能的诸子,受持林居(vānaprastha)之法,入于森林;他将心念全然安住于瓦苏戴瓦,令物质诸性之流消散。
As a pure devotee, Mahārāja Ambarīṣa was liberated in any condition of life because, as enunciated by Śrīla Rūpa Gosvāmī, a devotee is always liberated.
This verse shows Ambarīṣa Mahārāja responsibly entrusting his kingdom to worthy sons and then retiring to the forest to devote himself fully to Vāsudeva—renunciation that follows dharma and leads to liberation.
In the Ambariṣa–Durvāsā narrative, Śukadeva highlights Ambarīṣa as the model devotee-king: even after protecting dharma in rulership, he ultimately seeks the highest goal by fixing the mind on Kṛṣṇa.
Regularly center your day on Kṛṣṇa through japa, hearing/reading Bhāgavatam, and offering your work and decisions to Him; this bhakti-focus weakens the pull of the guṇas and increases inner steadiness.