Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 18

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

राजा तमकृताहार: प्रत्यागमनकाङ्क्षuया । चरणावुपसङ्गृह्य प्रसाद्य समभोजयत् ॥ १८ ॥

rājā tam akṛtāhāraḥ pratyāgamana-kāṅkṣayā caraṇāv upasaṅgṛhya prasādya samabhojayat

国王因期待杜尔瓦萨牟尼归来而未曾进食。牟尼返回时,国王俯伏于其莲足前,百般令其欢喜,并以丰盛佳肴恭敬供养。

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
akṛta-āhāraḥhaving not eaten (fasting)
akṛta-āhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-kṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष समास; विशेषण (adjectival)
pratyāgamana-kāṅkṣayādue to the desire for his return
pratyāgamana-kāṅkṣayā:
Hetu (हेतु) / Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpraty-āgamana (आ-गम् धातु, ल्युट्/घञ्; प्रातिपदिक) + kāṅkṣā (काङ्क्ष् धातु, टाप्; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे तत्पुरुष समास; हेतु/निमित्त (cause)
caraṇau(his) feet
caraṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन (Dual)
upasaṅgṛhyahaving clasped/held
upasaṅgṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-saṃ-√grah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
prasādyahaving pleased/propitiated
prasādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√sad (सद् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), पूर्वक्रिया
samabhojayatmade (him) eat; fed
samabhojayat:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√bhuj (भुज् धातु, णिच् causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिजन्त (causative)
M
Mahārāja Ambarīṣa
D
Durvāsā Muni

FAQs

This verse shows Mahārāja Ambarīṣa waiting for the sage and respectfully serving him—teaching that honoring a guest, especially a saintly person, is a vital expression of dharma and devotion.

Ambarīṣa sought to please Durvāsā upon his return, showing humility and proper etiquette toward a revered guest, even though the King himself had not yet eaten.

Practice respectful hospitality, patience, and humility—especially toward elders and spiritually minded people—placing service and good conduct above personal comfort.