Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
श्रीब्रह्मोवाच स्थानं मदीयं सहविश्वमेतत् क्रीडावसाने द्विपरार्धसंज्ञे । भ्रूभङ्गमात्रेण हि सन्दिधक्षो: कालात्मनो यस्य तिरोभविष्यति ॥ ५३ ॥ अहं भवो दक्षभृगुप्रधाना: प्रजेशभूतेशसुरेशमुख्या: । सर्वे वयं यन्नियमं प्रपन्ना मूर्ध्न्यार्पितं लोकहितं वहाम: ॥ ५४ ॥
śrī-brahmovāca sthānaṁ madīyaṁ saha-viśvam etat krīḍāvasāne dvi-parārdha-saṁjñe bhrū-bhaṅga-mātreṇa hi sandidhakṣoḥ kālātmano yasya tirobhaviṣyati
梵天说道:在“二半劫”(dvi-parārdha)终了、主的戏游止息之时,时间之自性——圣毗湿奴仅以眉梢一动,便令包括我等居处在内的整个宇宙隐没归灭。我与湿婆、达克沙、婆利古等圣贤,以及众生之主、人间之主与天神之主——皆俯首归依至上人格神毗湿奴,奉行其命令,以利一切众生。
In Bhagavad-gītā (10.34) it is said, mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: when the Supreme Personality of Godhead approaches as death, or the supreme controller of time, He takes everything away. In other words, all opulence, prestige and everything we possess is given by the Supreme Lord for some purpose. It is the duty of the surrendered soul to execute the orders of the Supreme. No one can disregard Him. Under the circumstances, Lord Brahmā refused to give shelter to Durvāsā Muni from the powerful Sudarśana cakra sent by the Lord.
This verse states that even Brahmā, Śiva, Dakṣa, great sages, and the lords of beings and gods submit to and uphold the Supreme Lord’s ordinance, which is meant for the welfare of all worlds.
Brahmā cites the highest cosmic authorities to show that no one is independent of the Supreme Lord—everyone, from creators and destroyers to administrators and sages, carries out His will for universal harmony.
Recognize that true leadership and duty mean aligning personal actions with dharma and the greater good (loka-hita), practicing humility, and accepting higher guidance rather than acting from ego or rivalry.