Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 24

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

स्वर्गो न प्रार्थितो यस्य मनुजैरमरप्रिय: । श‍ृण्वद्भिरुपगायद्भिरुत्तमश्लोकचेष्टितम् ॥ २४ ॥

svargo na prārthito yasya manujair amara-priyaḥ śṛṇvadbhir upagāyadbhir uttamaśloka-ceṣṭitam

安巴里沙大王国中的百姓习惯聆听并歌咏至上人格神“乌塔玛施洛卡”的荣耀行迹;因此他们从不希求连诸天神也珍爱的天界。

svargaḥheaven
svargaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
prārthitaḥwas requested
prārthitaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु √अर्थ्/अर्थय्) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग), क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रार्थितः’ = ‘requested/desired’
yasyaof whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
manujaiḥby men
manujaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
amara-priyaḥdear to the immortals (gods)
amara-priyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अमराणां प्रियः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śṛṇvadbhiḥby (those) hearing
śṛṇvadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootśru (धातु √श्रु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), तृतीया (Instrumental) बहुवचन; ‘hearing’
upagāyadbhiḥby (those) singing (His deeds)
upagāyadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootupa-gai (धातु √गै/√गा) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), तृतीया बहुवचन; ‘singing along/chanting’
uttamaśloka-ceṣṭitamthe deeds of the Lord of excellent fame
uttamaśloka-ceṣṭitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttamaśloka (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (प्रातिपदिक; √चेष्ट् + क्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (उत्तमश्लोकस्य चेष्टितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

A pure devotee who has been trained in the practice of chanting and hearing the holy name of the Lord and His fame, qualities, form, paraphernalia and so on is never interested in elevation to the heavenly planets, even though such places are extremely dear even to the demigods.

U
Uttamaśloka (Śrī Hari / Bhagavān)

FAQs

Because a pure devotee is satisfied in bhakti—hearing and chanting the Lord’s pastimes—and therefore does not seek temporary celestial enjoyment.

Uttamaśloka refers to the Supreme Lord, praised by sublime prayers; His deeds are the nourishment of devotion, drawing the mind away from material goals like Svarga.

Set a fixed time to hear Bhagavatam/Krishna-kathā and regularly chant or sing the Lord’s names and līlās; this gradually replaces worldly ambitions with devotion.