Śaryāti, Sukanyā, Cyavana Muni, the Aśvinī-kumāras, and Kakudmī-Revatī
Baladeva Marriage
सुकन्या प्राह पितरं भीता किञ्चित् कृतं मया । द्वे ज्योतिषी अजानन्त्या निर्भिन्ने कण्टकेन वै ॥ ७ ॥
sukanyā prāha pitaraṁ bhītā kiñcit kṛtaṁ mayā dve jyotiṣī ajānantyā nirbhinne kaṇṭakena vai
苏坎雅惊恐万分,对父亲说:“我做了错事;我不知情地用刺扎破了这两团发光之物。”
Sukanyā admits to her father that, without understanding what they were, she pierced two shining objects—referring to the eyes of the sage (Chyavana) who was hidden/covered, setting the next events of the narrative in motion.
She was afraid because her action was unintended yet serious; she immediately confessed to her father, which reflects accountability and the unfolding of karmic consequences in the story.
Act carefully and avoid harming others through ignorance; when mistakes happen, admit them promptly and seek to correct them—an essential aspect of dharma and integrity.