Yayāti’s Renunciation: The Allegory of the He-Goat and She-Goat
स तत्र निर्मुक्तसमस्तसङ्ग आत्मानुभूत्या विधुतत्रिलिङ्ग: । परेऽमले ब्रह्मणि वासुदेवे लेभे गतिं भागवतीं प्रतीत: ॥ २५ ॥
sa tatra nirmukta-samasta-saṅga ātmānubhūtyā vidhuta-triliṅgaḥ pare ’male brahmaṇi vāsudeve lebhe gatiṁ bhāgavatīṁ pratītaḥ
阎耶提王全然归依至上人格神瓦苏戴瓦,遂脱离三性所生的一切染污。凭自证之智,他将心安住于清净的至上梵——瓦苏戴瓦,最终得证“薄伽梵之归趣”,成为主的亲近随从。
The word vidhuta, meaning “cleansed,” is very significant. Everyone in this material world is contaminated ( kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya ). Because we are in a material condition, we are contaminated either by sattva-guṇa, by rajo-guṇa or by tamo-guṇa. Even if one becomes a qualified brāhmaṇa in the mode of goodness ( sattva-guṇa ), he is still materially contaminated. One must come to the platform of śuddha-sattva, transcending the sattva-guṇa. Then one is vidhuta-triliṅga, cleansed of the contamination caused by the three modes of material nature. This is possible by the mercy of Kṛṣṇa. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17) :
It is the supreme destination attained through pure devotion to Vāsudeva—liberation that is not merely impersonal release, but realized refuge and service in the spotless Supreme.
‘Triliṅga’ refers to the three material modes (sattva, rajas, tamas) and the identities shaped by them; by self-realization one casts off these coverings and becomes fit for pure devotion.
Reduce material attachments, cultivate steady inner practice (hearing, chanting, remembrance), and aim for direct realization that your ultimate shelter is Vāsudeva—not temporary identities or social associations.