Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 7

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

श्रीशुक उवाच एकदा दानवेन्द्रस्य शर्मिष्ठा नाम कन्यका । सखीसहस्रसंयुक्ता गुरुपुत्र्या च भामिनी ॥ ६ ॥ देवयान्या पुरोद्याने पुष्पितद्रुमसङ्कुले । व्यचरत्कलगीतालिनलिनीपुलिनेऽबला ॥ ७ ॥

śrī-śuka uvāca ekadā dānavendrasya śarmiṣṭhā nāma kanyakā sakhī-sahasra-saṁyuktā guru-putryā ca bhāminī

圣者舒迦提婆·高斯瓦弥说道:有一天,檀那瓦王弗利沙帕尔瓦之女舍尔弥什塔,虽纯真却性情易怒,与舒克拉阿阇梨之女提瓦雅妮及成千侍女同游王宫花园。园中莲华盛开,花果之树繁茂,鸟鸣婉转,蜂声嗡然,清妙动人。

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (śrī + śuka)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ekadāonce
ekadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
dānavendrasyaof the lord of the Dānavas
dānavendrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdānava-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (dānavānām indraḥ)
śarmiṣṭhāŚarmiṣṭhā
śarmiṣṭhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarmiṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nāmanamed
nāma:
Viśeṣaṇa-sambandha (नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (particle indicating name)
kanyakāa maiden
kanyakā:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sakhī-sahasra-saṁyuktāaccompanied by a thousand female friends
sakhī-sahasra-saṁyuktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakhī + sahasra + saṁyukta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (sakhīnāṁ sahasreṇa saṁyuktā)
guru-putryāwith the guru’s daughter
guru-putryā:
Sahakāraka (सह/साकं—Instrumental)
TypeNoun
Rootguru-putrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (guroḥ putrī)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
bhāminīthe proud/spirited lady
bhāminī:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
devayānyāwith Devayānī
devayānyā:
Sahakāraka (सह/साकं—Instrumental)
TypeNoun
Rootdevayānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
puraḥ-udyānein the front garden
puraḥ-udyāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpuraḥ + udyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (puraḥ = in front + udyāna)
puṣpita-druma-saṅkulecrowded with flowering trees
puṣpita-druma-saṅkule:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpita + druma + saṅkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (puṣpitaiḥ drumaiḥ saṅkula)
vyacaratshe wandered
vyacarat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: vi-
kala-gīta-āli-nalinī-pulineon the bank with sweet-singing bees and lotuses
kala-gīta-āli-nalinī-puline:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkala + gīta + āli + nalinī + pulina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (kalena gītena ālibhiḥ nalinībhiḥ ca pulinaṃ)
abalāthe young woman
abalā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
D
Devayānī

FAQs

She was wandering in her front garden, filled with flowering trees, along the bank of a lotus-filled watercourse where bees were humming.

Śrī Śukadeva Gosvāmī is narrating this episode to Mahārāja Parīkṣit.

Even in pleasant surroundings and comfort, the Bhagavata narrative often prepares the reader for sudden turns of destiny—encouraging humility, restraint, and remembrance of the Lord amid worldly beauty.