Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)
एकदाश्रमतो रामे सभ्रातरि वनं गते । वैरं सिषाधयिषवो लब्धच्छिद्रा उपागमन् ॥ १० ॥
ekadāśramato rāme sabhrātari vanaṁ gate vairaṁ siṣādhayiṣavo labdha-cchidrā upāgaman
有一次,罗摩(帕拉修罗摩)与诸兄弟离开道场入林之时,迦尔塔维利亚尔朱那之子们欲雪宿怨,乘隙前来,逼近阇摩达格尼的住处。
This verse shows how those fixed in vengeance wait for a “chidra”—an opening or weakness—to attack, illustrating the destructive psychology of enmity.
Because Paraśurāma’s absence from the hermitage created an opportunity; they came specifically to carry out their long-held revenge when they found a favorable moment.
Avoid nurturing grudges and fault-finding; unresolved hostility searches for chances to harm, while dharmic conduct requires restraint, forgiveness, and vigilance about one’s associations.