Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense
with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni
गृहीतो लीलया स्त्रीणां समक्षं कृतकिल्बिष: । माहिष्मत्यां सन्निरुद्धो मुक्तो येन कपिर्यथा ॥ २२ ॥
gṛhīto līlayā strīṇāṁ samakṣaṁ kṛta-kilbiṣaḥ māhiṣmatyāṁ sanniruddho mukto yena kapir yathā
罗波那在众妇女面前企图侮辱迦尔塔毗梨耶·阿周那,因而犯下过失。迦尔塔毗梨耶·阿周那轻易将他擒住,如捉猴一般,押于摩醯湿摩底城拘禁,随后又不屑地放了他。
This verse depicts a king being playfully captured, publicly shamed, and then released—showing how reversals of honor and dishonor can be orchestrated within divine narrative to humble and instruct.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, continuing the genealogical and historical accounts of royal dynasties in the Ninth Canto.
It encourages patience and humility when facing public misunderstanding or confinement-like setbacks, remembering that circumstances can change quickly and that dignity is preserved through self-control and dharmic conduct.