The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga
अहो जाये तिष्ठ तिष्ठ घोरे न त्यक्तुमर्हसि । मां त्वमद्याप्यनिर्वृत्य वचांसि कृणवावहै ॥ ३४ ॥
aho jāye tiṣṭha tiṣṭha ghore na tyaktum arhasi māṁ tvam adyāpy anirvṛtya vacāṁsi kṛṇavāvahai
啊,我的妻子,且住,且住!你这般冷酷,不该弃我而去。我知道至今未能令你欢喜;然而因此而离我,并不相宜。纵然你已决意离开我的陪伴,也请与我片刻言谈。
This verse depicts Pururavā’s clinging attachment—begging Urvāśī not to leave—illustrating how desire-driven love can disturb peace and bind the heart.
Urvāśī was departing, and Pururavā—overwhelmed by longing—implored her to stay, confessing he still felt unsatisfied and wanted continued intimate conversation.
It warns against dependency and possessiveness in relationships; cultivate inner steadiness and redirect intense attachment toward dharma and devotion to the Lord.