Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 21

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

एवं व्यवसितो राजन् भगवान् स महायशा: । अस्तौषीदादिपुरुषमिलाया: पुंस्त्वकाम्यया ॥ २१ ॥

evaṁ vyavasito rājan bhagavān sa mahā-yaśāḥ astauṣīd ādi-puruṣam ilāyāḥ puṁstva-kāmyayā

舒迦提婆·高斯瓦弥说:噢,帕利克希特王!这位声名显赫、威力无比的瓦西什塔既作此决定,便为使伊拉转为男身而赞颂至上本初之人格——毗湿奴。

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
vyavasitaḥresolved / determined
vyavasitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyavasita (कृदन्त; √as/√sā?; vi-ava-√sā/√sad? ‘to resolve/decide’)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahā-yaśāḥof great fame
mahā-yaśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: ‘great-famed’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
astauṣītpraised
astauṣīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु; स्तुतौ)
FormImperfect (लङ्/laṅ), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ādi-puruṣamthe original Person
ādi-puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: ‘the primeval person’; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ilāyāḥof Ilā
ilāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
puṁstva-kāmyayāby (her) desire for masculinity
puṁstva-kāmyayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootpuṁstva (प्रातिपदिक; puṁs + tva) + kāmya (प्रातिपदिक/कृदन्त; √kam कामे)
FormTatpuruṣa: ‘by the desire for manhood’; Feminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
I
Ilā
Ā
Ādi-puruṣa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse shows that when one is firmly resolved and approaches the Primeval Lord with sincere prayer, divine assistance can be obtained—even for seemingly impossible circumstances.

In the narrative of Ilā/Sudyumna’s transformation, the devotee seeks the Lord’s intervention so Ilā may regain masculine identity, indicating dependence on Bhagavān’s will for restoration and order.

Make a clear, dharmic resolve and then pray with humility and steadiness—using devotion as the means to seek guidance, healing, and the Lord’s arrangement in difficult situations.