Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 2

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

योऽसौ सत्यव्रतो नाम राजर्षिर्द्रविडेश्वर: । ज्ञानं योऽतीतकल्पान्ते लेभे पुरुषसेवया ॥ २ ॥ स वै विवस्वत: पुत्रो मनुरासीदिति श्रुतम् । त्वत्तस्तस्य सुता:प्रोक्ता इक्ष्वाकुप्रमुखा नृपा: ॥ ३ ॥

yo ’sau satyavrato nāma rājarṣir draviḍeśvaraḥ jñānaṁ yo ’tīta-kalpānte lebhe puruṣa-sevayā

名为萨提亚弗拉塔的圣王,乃达罗毗荼国之主;在前一劫末,他因侍奉至上人格神(普鲁绍塔玛)而得灵性智慧。随后在下一摩奴时期,他成为毗婆斯梵之子——外婆斯瓦塔·摩奴;此事我从你处得闻。我也明白,如伊克什瓦库等诸王皆为其子,正如你先前所述。

यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक
असौthat (person)
असौ:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
सत्यव्रतःSatyavrata
सत्यव्रतः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootसत्यव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—सत्य + व्रत (कर्मधारय)
नामby name
नाम:
सम्बन्धसूचक (Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक निपात (particle indicating ‘by name’)
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—राजन् + ऋषि (कर्मधारय)
द्रविडेश्वरःlord of Draviḍa
द्रविडेश्वरः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootद्रविडेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—द्रविडानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक
अतीतकल्पान्तेat the end of the past kalpa
अतीतकल्पान्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअतीतकल्पान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—अतीतः कल्पान्तः (कर्मधारय) / ‘at the end of the past kalpa’ (as fixed phrase)
लेभेobtained
लेभे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
पुरुषसेवयाby service to the Supreme Person
पुरुषसेवया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपुरुषसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—पुरुषस्य सेवा (षष्ठी-तत्पुरुष)
S
Satyavrata (Vaivasvata Manu)
S
Supreme Person (Puruṣa)

FAQs

This verse states that Satyavrata attained transcendental knowledge specifically through puruṣa-sevā—devotional service to the Supreme Person—showing bhakti as a direct means to realized wisdom.

Satyavrata is the royal sage who later becomes known as Vaivasvata Manu; he is important because he stands at the beginning of the prominent human dynasty described in Canto 9.

Cultivate steady service to God—such as hearing scripture, chanting, worship, and selfless duty—so that spiritual understanding matures from practice rather than theory alone.