The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā
यूयं ब्रह्मविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषा: । कुत: सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ १८ ॥
yūyaṁ brahma-vido yuktās tapasā dagdha-kilbiṣāḥ kutaḥ saṅkalpa-vaiṣamyam anṛtaṁ vibudheṣv iva
你们皆是通达梵(Brahman)真理之人,克己守定、心意平衡;以苦行已焚尽诸罪垢。你们的言语如诸天之言从不落空;那么你们的誓愿怎会出现差失?
We have learned from many Vedic literatures that a benediction or curse given by the demigods never proves false. By performing austerities and penances, by controlling the senses and mind, and by achieving full knowledge of the Absolute Truth, one is fully cleansed of material contamination. Then one’s words and blessings, like those of the demigods, are never a failure.
This verse praises brahma-vids whose austerity has burned away sin, implying their words and vows are naturally truthful and consistent.
He reasons that those purified by tapas and established in spiritual knowledge should not display contradictory intentions, unlike occasional inconsistencies attributed to lesser celestial authorities.
Cultivate disciplined practice (yoga/niyama), reduce impurities through sincere austerity and restraint, and keep commitments aligned with truth—so your intentions and actions do not conflict.