HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Vishwarupa Darshana Yoga, Shloka 28

Vishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 28 illustration

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति । तथा तवामी नरलोकवीरा विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbuvegāḥ samudram evābhimukhā dravanti | tathā tavāmī naralokavīrā viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti ||

譬如众多河流的急流,皆面向大海奔注;如是,这些人间的英雄也正投入你那炽然燃烧的诸口之中。

जैसे अनेक नदियों के जलप्रवाह समुद्र की ओर दौड़ते हैं, वैसे ही ये नरलोक के वीर आपके प्रज्वलित मुखों में प्रवेश कर रहे हैं।

As many torrents of rivers rush facing the ocean alone, so these heroes of the human world enter your mouths that blaze forth.

The simile of rivers-to-ocean is stable across versions; some commentaries foreground it as a non-literal illustration of how all individual trajectories converge into a single cosmic principle.

यथाjust as
यथा:
Rootयथा
नदीनाम्of rivers
नदीनाम्:
Rootनदी
बहवःmany
बहवः:
Karta
Rootबहु
अम्बु-वेगाःwater-currents (streams of water)
अम्बु-वेगाः:
Karta
Rootअम्बु-वेग
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
Rootसमुद्र
एवindeed, only
एव:
Rootएव
अभिमुखाःfacing toward, directed toward
अभिमुखाः:
Rootअभिमुख
द्रवन्तिflow, run
द्रवन्ति:
Root√द्रु (द्रवति)
तथाso, in the same way
तथा:
Rootतथा
तवyour
तव:
Rootत्वद्
अमीthese (those visible here)
अमी:
Karta
Rootअदस्
नर-लोक-वीराःheroes of the world of men
नर-लोक-वीराः:
Karta
Rootनरलोकवीर
विशन्तिenter
विशन्ति:
Root√विश् (विशति)
वक्त्राणिmouths, faces
वक्त्राणि:
Karma
Rootवक्त्र
अभिविज्वलन्तिblazing fiercely all around
अभिविज्वलन्ति:
Rootअभि-वि-√ज्वल् (ज्वलति)
Arjuna
Kāla (Time)Prakṛti (nature/process)Niṣkāma-karma (action without possessiveness)
Convergence into the absoluteIrreversibility of processAwe before cosmic order

FAQs

The river-ocean analogy captures an intuitive sense of inevitability: events seem to flow toward an outcome regardless of personal preference, echoing Arjuna’s heightened anxiety and awe.

It suggests that multiplicity (many streams) ultimately returns to unity (the ocean), a common Upaniṣadic-style image adapted here to the cosmic vision.

Arjuna is trying to describe the viśvarūpa using familiar natural images, bridging ordinary experience and extraordinary revelation.

It can be used to reflect on interdependence: individual lives and choices occur within larger systems—social, ecological, and temporal—that shape outcomes.