Moksha Sannyasa Yoga
अर्जुन उवाच । नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रसादान्मयाच्युत । स्थितोऽस्मि गतसन्देहः करिष्ये वचनं तव ॥ १८.७३ ॥
arjuna uvāca | naṣṭo mohaḥ smṛtir labdhā tvat-prasādān mayācyuta | sthito 'smi gata-sandehaḥ kariṣye vacanaṁ tava || 18.73 ||
阿周那说:不动者(阿周陀)啊,承蒙你的恩典,我的迷妄已灭,正念已得恢复;我已安住,疑惑尽除;我将奉行你的言教。
अर्जुन ने कहा—हे अच्युत! आपकी कृपा से मेरा मोह नष्ट हो गया, स्मृति प्राप्त हो गई; मैं संशय-रहित होकर स्थिर हूँ; मैं आपका वचन करूँगा।
Arjuna said: My delusion is destroyed; I have regained memory through your grace, O Acyuta. I stand firm, my doubt dispelled; I will do your word.
‘Smṛti’ is interpreted either as simple ‘memory’ (literal) or as ‘right recollection/awareness of one’s duty and self’ (philosophical). The verse is a formal acceptance of instruction.
Arjuna reports a shift from confusion to resolved agency—an example of how reframing beliefs and values can restore decisiveness.
The line credits ‘grace’ for insight, aligning with the Gita’s synthesis where effort and receptivity to a higher principle jointly enable transformation.
This is Arjuna’s concluding response, marking acceptance of Krishna’s guidance and the narrative return to purposeful action.
Name the change you seek (‘doubt dispelled’), identify what enabled it (guidance, reflection), and commit to a concrete next step.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Bhagavad Gita in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.