Sukta 106
अमृतत्वम्। यदस्मृति चकृम किं चिदग्न उपारिम चरणे जातवेदः । ततः पाहि त्वं नः प्रचेतः शुभे सखिभ्यो अमृतत्वमस्तु नः
amṛ́tatvam | yád asmṛ́ti cakṛmá kíṃ cíd agne upārím cáraṇe jātávedas | tátaḥ pāhí tváṃ naḥ prácetaḥ śubhé sákhibhyo amṛ́tatvam ástu naḥ ||
Immortality. What lapse of memory we have committed—any, even the least—O Agni, in overpassing due measure in our course, O Jātavedas; from that do thou protect us, O Foreknowing: for auspicious ends, for our friends, let immortality be ours.
不死(amṛtatva)。凡我们因失念而犯下的过失——哪怕极微——阿耆尼啊,贾塔维达斯(Jātavedas)啊,在行程中越过应有分寸之处;由此请你护佑我们,先知者(pracetās)啊。为吉祥之成就,为我们的友伴,愿不死归于我们。
Rishi: Atharvanic tradition (attribution varies by anukramaṇī; commonly Atharvan/Angiras-type for Agni-śānti material)
Devata: Agni (Jātavedas, Prācetas)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (mixed; requires metrical verification against pada count)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From humble admission of lapse to soothing protection and hopeful longevity blessing.","listener_experience":"Relief, forgiveness, renewed steadiness.","intensity":4}