Sukta 59
विश्वरूपां सुभगामच्छावदामि जीवलाम्। सा नो रुद्रस्यास्तां हेतिं दूरं नयतु गोभ्यः
viśvárūpāṃ subhágām ácchā vadāmi jīvalā́m | sā́ no rudrásyā́s tā́ṃ hetíṃ dūráṃ nayatu góbhyaḥ
To the all-formed, the auspicious, the life-bestowing, I utter speech hitherward: may she for us drive far away from the kine that missile of Rudra.
我向那具一切形相、吉祥、赐生命者呼唤并陈词,使她为我们把鲁陀罗(Rudra)的那支凶矢远远驱离牛群。
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/collective in AV 6th kāṇḍa short hymns)
Devata: Protective remedy/agency (viśvarūpā), with Rudra as the feared source of the ‘hetí’
Chandas: Anuṣṭubh (probable; AV 6 short hymns frequently in anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear of sudden loss → calm confidence through a benevolent counter-force.","listener_experience":"Relief and protectiveness; sense of a shield placed around the herd.","intensity":5}