Sukta 54
सबन्धुश्चासबन्धुश्च यो अस्मां अभिदासति । सर्वं तं रन्धयासि मे यजमानाय सुन्वते
sabándhuś cāsabándhuś ca yó asmā́n abhidā́sati | sárvaṃ táṃ randhayāsi me yájamānāya sunváte
Whether with kindred or without kindred, whoso assaileth us in hate—him wholly dost thou bring to submission for me, for the sacrificer who presseth.
无论有亲族或无亲族,凡以憎恨来侵袭我们者——你都使他全然屈服于我,为这行祭的祭主、榨取苏摩者。
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per Anukramaṇī assignment for AV 6.54).
Devata: Indeterminate coercive power addressed implicitly (often the invoked pair from the hymn-context; functionally a ‘subjugating’ divine force).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm in edition)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From identifying threat in all forms → to uncompromising neutralization for the patron.","listener_experience":"Protective ferocity; relief through asserted control.","intensity":8}