Sukta 93
स्वस्त्ययनम्। यमो मृत्युरघमारो निरृथो बभ्रुः शर्वोऽस्ता नीलशिखण्डः । देवजनाः सेनयोत्तस्थिवांसस्ते अस्माकं परि वृञ्जन्तु वीरान्
svastyáyanam | yamó mṛtyúr agha-mā́ro nírṛtho babhrúḥ śárvo ’stā́ nī́la-śikhaṇḍaḥ | deva-janā́ḥ sénayo ’t-tasthivā́ṁsas té asmā́kaṁ pári vṛñjantu vīrā́n ||
For a safe-going: Yama, Death, the Evil-slayer, Nirṛti, Babhru, Śarva, Asta, the blue-crested—divine-born hosts, armies standing up in readiness—may they encompass round about our heroes.
为得安行之路:阎摩(Yama)、死亡、灭恶者、尼利提(Nirṛti)、巴布鲁(Babhru)、舍尔瓦(Śarva)、阿斯塔(Asta)、蓝冠者——神所生的族类,列阵而立、整备待发的军旅——愿他们环绕护卫我们的勇士。
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Composite: Yama/Mṛtyu/Nirṛti and Rudra-forms as controlled guardians; also Deva-senā (divine hosts)
Chandas: Triṣṭubh-like (catalogue style; may be metrically irregular)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Awe/fear invoked by death-powers → fear transmuted into guarded courage.","listener_experience":"A chill of seriousness followed by reassurance: the very terrors are now standing watch.","intensity":8}