Sukta 6
चक्षुषो हेते मनसो हेते ब्रह्मणो हेते तपसश्च हेते । मेन्या मेनिरस्यमेनयस्ते सन्तु ये३स्माँ अभ्यघायन्ति
cákṣuṣo heté mánaso heté bráhmaṇo heté tápasaś ca heté | menyā́ menír asy aményayas te santu yé ’smā́n abhyaghā́yanti
O weapon of the eye, O weapon of the mind, O weapon of spell, O weapon of fervid power—thou art Menī, wrath: let those be without wrath, who against us purpose evil.
噢,眼之武器,噢,心之武器,噢,梵咒(brahman)之武器,噢,苦行热力(tapas)之武器——你即是门尼(Menī),忿怒。愿那些对我们怀恶、欲加害者,皆成无忿无怒。
Rishi: Atharvanic/Angirasic attribution at hymn level (per anukramaṇī tradition for AV 5)
Devata: Menī (Wrath personified) and the ‘Heta’ (weapon-force) as addressed powers
Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic cadence)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From alert confrontation of threats to calm dominance via pacification of wrath.","listener_experience":"Confidence and protection without vindictiveness; sense of being shielded from subtle attack.","intensity":6}