Sukta 5
हिरण्यवर्णे सुभगे सूर्यवर्णे वपुष्टमे । रुतं गछासि निष्कृते निष्कृतिर्नाम वा असि
híraṇya-varṇe súbhage sū́rya-varṇe vápuṣṭame | ṛtáṃ gáchāsi níṣkṛte níṣkṛtir nā́ma vā́ ási ||
O golden-hued, gracious, sun-hued, most excellent in form—thou goest unto ṛta, O Niṣkṛti: ‘Release’ indeed is thy name.
金色光辉者,吉祥美善者,具日轮之色者,形貌最胜者——你趋赴ṛta(正法、宇宙秩序)。噢尼ṣkṛti(Niṣkṛti),你确以“解脱/释放”为名。
Rishi: Atharvanic tradition (variable)
Devata: Niṣkṛti (Release/Expiation), luminous protective form
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm by metrical index)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at luminous presence settling into calm alignment","listener_experience":"A brightening of mood; felt purification; confidence of ‘being set right’","intensity":5}