Sukta 36
शतं वीरानजनयच्छतं यक्ष्मानपावपत्। दुर्णाम्नः सर्वान् हत्वाव रक्षांसि धूनुते
śatáṃ vīrā́n ajanayac chatáṃ yakṣmā́n apā́vapat | durṇā́mnaḥ sárvān hatvā́va rákṣāṃsi dhū́nute ||
A hundred heroes he begat; a hundred wasting-sicknesses he cast away. Having smitten all the ill-named, he shaketh off the Rākṣasas downward and afar.
他生出一百位勇士;他驱除一百种消耗之病。击杀一切恶名之物之后,他把罗刹(Rākṣasa)向下、向远处抖落驱散。
Rishi: Atharvanic tradition (hymn to a protective maṇi; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition)
Devata: Maṇi (personified amulet-power) / Rakṣoghna efficacy
Chandas: Anuṣṭubh (predominant)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From triumphant generation of strength to aggressive expulsion of disease and demons.","listener_experience":"Empowered, protected; feels the body ‘shaking off’ heaviness and fear.","intensity":8}