Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṁ nírbhajāmo ’múm āmuṣyā́yaṇam amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore that man we disportion, that descendant of such-a-one, that woman’s son—he there, whoever he be.
因此,我们将那人分离、剥夺——那某某之裔、那某某女子之子;那边那人,不论他是谁。
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not supplied in input)
Devata: The act-power of deprivation (Nir-bhaj) directed against a human rival
Chandas: Prose-like coercive formula
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From ‘therefore’ (cold conclusion) to pointed identification and dispossession.","listener_experience":"A chilling, juridical hostility; the target is singled out and stripped of share.","intensity":8}