Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyā́yaṇam ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore we portion him away—him, the son of such an one, the son of that woman—this man who (is our foe).
因此,我们把他分离、逐出——那某某之子、那女子之子——此人(我们的仇敌)。
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Mantra as operative force (kriyā-śakti); the ‘share’ (bhāga) conceptually personified
Chandas: Prose/ritual formula
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From ‘therefore’ (decision) to expulsion (portioning away) to identification of foe (asau yaḥ).","listener_experience":"Cold finality; sense of being cut off and named-out.","intensity":8}