Adhyaya 228
Raja-dharmaAdhyaya 22832 Verses

Adhyaya 228

Chapter 228 — स्वप्नाध्यायः (Svapnādhāyaḥ / Chapter on Dreams)

普什迦罗在王法与治道(rāja-dharma/nīti)的框架中,系统讲授梦相之学(svapna-śāstra):将梦分为吉梦、凶梦与消忧之梦,并把身体与社会情景视为征兆。章中列举不祥之相:头覆尘灰、剃发、裸露、衣污、涂泥;自高处坠落;以及日月食、因陀罗旗倒、复入胎中、登火葬柴堆、疾病、败北、屋舍崩塌与越礼之行等凶兆,并规定以净化与复序之法应对。其补救与安定仪轨包括:沐浴、敬奉婆罗门与师长、以芝麻行护摩(homa)、礼拜哈利–梵天–湿婆–太阳神–诸伽那,诵赞与持诵《普鲁沙颂》(Puruṣa-sūkta)。文中亦记载若干抄本异读,继而指出某些吉梦(饮或浸于油润之物、红花鬘、涂香膏)在不向人述说时尤为有益。又立梦验时论:初更之梦约一年应验,其次六个月、三个月、半月;临近黎明者可至十日内见果。并劝吉梦后勿再睡,且列富贵之兆:梦末见王、象、马、金;白衣、清水、结果之树、无瑕晴空。由是将预兆之说融入仪轨纪律与治国伦理:征兆非宿命,乃促人依达摩自我修正之警策。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे यात्रा नाम सप्तविंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथाष्टाविंशत्यधिकशततमो ऽध्यायः स्वप्नाध्यायः पुष्कर उवाच स्वप्नं शौभाशुभं वक्ष्ये दुःखप्रहरणन्तथा नाभिं विनान्यत्र गात्रे तृणवृक्षसमुद्भवः

如是,在《阿耆尼大往世书》中,名为“行旅(Yātrā)”之第二百二十七章告终。今起第二百二十八章,即“梦章”。普什迦罗曰:“我将宣说诸梦——吉与不吉——以及能除忧苦之梦。(其一法则:)除脐之外,若于身体他处在梦中见草木萌生、生长,当知为征兆。”

Verse 2

चूर्णं मूर्ध्नि कांस्यानां मुण्डनं नग्नता तथा मलिनाम्बरधारित्वमभ्यङ्गः पङ्कदिग्धता

头上撒粉末(尘土/灰烬)、使用(或携带)青铜器皿、剃光头、裸身、穿着污秽衣物、以油涂身,以及以泥涂抹其身——这些被列为外在的状态/行持。

Verse 3

उच्चात् प्रपतनञ्चैव विवाहो गीतमेव च तन्त्रीवाद्यविनोदश् च दोलारोहणमेव च

又包括:自高处跳下、婚礼庆典、歌唱、以弦乐器之乐为娱,以及乘坐秋千。

Verse 4

अर्जनं पद्मलोहानां सर्पाणामथ मारणं शरद्यश्चेति ञ , ट च रक्तपुष्पद्रुमाणाञ्च चण्डालस्य तथैव च

“(在音节)ña 与 ṭa 之下”所指为:获取/收集 padma-loha、杀蛇,以及“śaradya”(与秋季相关之事);同样也提到开红花之树,并及于 caṇḍāla。

Verse 5

वराहाश्वखरोष्ट्राणां तथा चारोहणक्रिया भक्षणं पक्षिमांसानां तैलस्य कृशरस्य च

同样,(亦有禁制)关于骑乘野猪、马、驴与骆驼之举,以及食用鸟肉,并及于油与 kṛśara(米与豆同煮之食)。

Verse 6

मातुः प्रवेशो जठरे चितारोहणमेव च शक्रध्वजाभिपतनं पतनं शशिसूर्ययोः

重新进入母胎、登上火葬柴堆(citā)、因陀罗(Śakra)之旗幡倾倒,以及月与日如同蚀象般的“坠落”——这些都被计为不祥之征兆。

Verse 7

दिव्यान्तरीक्षभौमानामुत्पातानाञ्च दर्शनं देवद्विजातिभूपानां गुरूणाङ्कोप एव च

观见天界、空际与地上之诸般异兆(utpāta),以及诸神、二生者(dvija)、君王与师长之忿怒,皆当理解为重要的不祥征象。

Verse 8

नर्तनं हसनञ्चैव विवाहो गीतमेव च तन्त्रीवाद्यविहीनानां वाद्यानामपि वादनं

舞蹈与欢笑,亦如婚礼庆典与歌唱;并且诸乐器之演奏,即便无弦乐(tantrī)伴随,皆可计为音乐之表演。

Verse 9

स्रोतोवहाधोगमनं स्नानं गोमयवारिणा पङ्कोदकेन च तथा मशीतोयेन वाप्यथ

净化亦可由顺流而下沿水道行走而成,并可用掺牛粪之水沐浴;亦可用泥浊之水,乃至掺灰之水沐浴而得清净。

Verse 10

आलिङ्गनं कुमारीणां पुरुषाञ्च मैथुनं हानिश् चैव स्वगात्राणां विरेको वमनक्रिया

拥抱未嫁之女(kumārī),与男子行淫,以及自残其身——此等行为(据说)当以泻下净治(vireka)与催吐疗法(vamana)加以处置。

Verse 11

दक्षिणाशाप्रगमनं व्याधिनाभिभवस् तथा फलानामुपहानिश् च धातूनां भेदनं तथा

趋向南方而行,为疾病所压制,所期之果报(成果)失落,以及身中诸持体(dhātu)之分解与紊乱——皆被说为会发生之事。

Verse 12

गृहाणाञ्चैव पतनं गृहसम्मार्जनन्तथा क्रीडा पिशाचक्रव्यादवानरान्त्यनरैर् अपि

亦有房屋倾塌、居所扫除净洁,以及嬉戏作祟之扰动;此等甚至可由毗舍遮(piśāca)、食肉之类、阿达(āda)、猿猴及卑劣或敌对之人所致。

Verse 13

परादभिभवश् चैव तस्माच्च व्यसनोद्भवः काषायवस्त्रधारित्वं तद्वस्त्रैः क्रीडनं तथा

又有为他人所制而败;由此生起由恶习所致之不幸。(又一征兆是)身着赭色衣(ochre),并且以此类衣物嬉戏。

Verse 14

तन्त्रीवाद्यविनोदश्चेत्यादिः, तैलस्य कृशरस्य चेत्यन्तः पाठः छ , झ पुस्तकद्वये नास्ति विवाहोत्सव एव चेति ज तासामेव च मैथुनमिति ज हानिश् चैवेत्यादिः क्रीडनं तथेत्यन्तः पाठः ज पुस्तके नास्ति स्नेहपानावगाहौ च रक्तमाल्यानुलेपनं इत्यधान्यानि स्वप्नानि तेषामकथनं शुभं

“自‘喜乐于弦乐之娱’起,至‘(梦见)油与米粥’止——此读法不见于Cha与Jha两种写本。Ja写本作:‘唯有婚礼庆典’;又作:‘与那些女子本身行交合’。Ja写本亦缺‘损失……’起至‘嬉戏’止之段。至于(梦象如)饮酥油/油、在膏腻之物中沐浴或浸没、佩戴红色花鬘、以香膏涂身——此类及其他相似之梦,若不向人宣说,则为吉祥。

Verse 15

भूजश् च स्वपनं तद्वत् कार्यां स्नानं द्विजार्चनं तिलैर् होमो हरिब्रह्मशिवार्कगणपूजनं

亦当适量进食并如法安眠。当行沐浴,礼敬二次生者(婆罗门),以芝麻作火供(homa),并供奉哈利(毗湿奴)、梵天、湿婆、太阳神及诸伽那(Gaṇas)。

Verse 16

तथा स्तुतिप्रपठनं पुंसूक्तादिजपस् तथा स्वप्नास्तु प्रथमे यामे संवत्सरविपाकिनः

亦当诵读赞颂(stuti),并作《普鲁沙颂》(Puruṣa-sūkta)等吠陀真言之持诵(japa)。而在夜之初更所现之梦,约经一年方得成熟应验。

Verse 17

षड्भिर्मासैर् द्वितीये तु त्रिभिर्मासैर् त्रियामिकाः चतुर्थे त्वर्धमासेन दशाहादरुणोदये

在第二等,果报于六个月内成就;在第三等,于三个月内;在第四等,于半月之内;而在最高等,则于十日之内——于黎明时分(aruṇodaya,曙光初现)。

Verse 18

एकस्यामथ चेद्रात्रौ शुभं वा यदि वाशुभं पश्चादृष्टस्तु यस्तत्र तस्य पाकं विनिर्दिशेत्

若在一夜之间见到征兆——吉或凶——则应依据其后在彼处所见之相,明确推断其果报成熟之期与趋向。

Verse 19

तस्मात्तु शोभने स्वप्ने पश्चात्स्वापो न शस्यते शैलप्रासादनागाश्ववृषभारोहणं हितं

因此,得见吉梦之后,不宜再复入睡。其时若梦见登临高山、宫殿,或乘骑大象、骏马、雄牛,皆为有益之相。

Verse 20

द्रुमाणां श्वेतपुष्पाणां गगने च तथा द्विज द्रुमतृणोद्भवो नाभौ तथा च बहुबाहुता

噢,二生者(dvija),梦兆如:见白花之树现于空中;见脐中生出树木与草之萌芽;又见自身多臂——皆为此处所述之相。

Verse 21

तथा च बहुशीर्षत्वं पलितोद्भव एव च सुशुक्रमाल्यधारित्वं सुशुक्लाम्बरधारिता

又复如是:具多首;生出灰白之发;佩戴无垢白色花鬘;并身着清净纯白之衣。

Verse 22

चन्द्रार्कताराग्रहणं परिमार्जनमेव च शक्रध्वजालिङ्गनञ्च ध्वजोच्छ्रायक्रिया तथा

亦当遵行与月食、日食及星辰/行星之食相关的戒行;并行拂拭净化之事;举行触抱因陀罗(帝释天)旗幡之仪;以及同样的升旗立幡之法。

Verse 23

भूम्यबुधाराग्रहणं शत्रूणाञ्चैव विक्रिया जयो विवादे द्यूते च सङ्ग्रामे च तथा द्विज

若得以夺取土地与水流(河川)而获利,并使敌众受挫——此等征兆预示在诉讼争讼、赌博之局以及战阵之中皆将得胜,噫,二生者(dvija)!

Verse 24

भक्षणञ्चार्द्रमांसानाम्पायसस्य च भक्षणं दर्शनं रुधिरस्यापि स्नानं वा रुधिरेण च

食用湿肉(生肉/未干之肉),又食乳粥甜品(pāyasa);见血;或以血沐浴——此等在此处皆被说为不利、不祥之征。

Verse 25

प्रथमे भागे इति ख भूम्यम्बुधीनां ग्रहणमिति क , छ , ञ च सरारुधिरमद्यानां पानं क्षीरस्य वाप्यथ अस्त्रैर् विचेष्टनं भूमौ निर्मलं गगनं तथा

在此教法之第一分中,说有音节“kha”;又教“ka”“cha”“ña”为真言之征,用以夺取或制御大地与海洋。其后又言,可饮醉酒之物——如血杂之酒等——或甚至饮乳;并以由此真言加持之兵器,使地上发生异常动荡,亦能令虚空无垢澄明。

Verse 26

मुखेन दोहनं शस्तं महिषीणां तथा गवां सिंहीनां हस्तिनीनाञ्च बडवानां तथैव च

以口吮取而挤乳(口挤乳法)被规定为适用于母水牛与母牛;亦同样适用于母狮、母象与母马。

Verse 27

प्रसादो देवविप्रेभ्यो गुरुभ्यश् च तथा द्विज अम्भसा चाभिषेकस्तु गवां शृङ्गच्युतेन च

噢,二次生者:当将已加持的供食(prasāda)分施于诸天、博学的婆罗门,亦施于诸师;并当以水行灌顶沐浴(abhiṣeka)——亦可用自牛角尖端流下之水而行之。

Verse 28

चन्द्राद् भ्रष्टेन वा राम ज्ञेयं राज्यप्रदं हि तत् राज्याभिषेकश् च तथा छेदनं शिरसो ऽप्यथ

噢,罗摩:即便(征兆)自月中坠落,也当知其为赐予王权之相;同样也象征王者灌顶(rājābhiṣeka),并且其后亦示斩首之事。

Verse 29

मरणं वह्निलाभश् च वह्निदाहो गृहादिषु लब्धेश् च राजलिङ्गानां तन्त्रीवाद्याभिवादनं

死亡;得火;家宅等处起火焚烧;获得王家徽记与符号;以及伴随弦乐等诸乐器的致敬礼拜——(这些)皆被说为重要的征兆。

Verse 30

यस्तु पश्यति स्वप्नान्ते राजानं कुञ्जरं हयं हिरण्यं वृषभङ्गाञ्च कुटुम्बस्तस्य वर्धते

凡人在梦境将尽之时,见到国王、象、马、黄金,又见公牛及吉祥肢相(或瑞相)者,其家宅与族属必得兴盛。

Verse 31

वृषेभगृहशैलाग्रवृक्षारोहणरोदनं घृटविष्ठानुलेपो वा अगम्यागमनं तथा

攀上公牛、屋舍、山巅或树梢时哭号;或以酥油(ghṛta)或以粪秽涂身;又如趋近不可趋近之禁地——(这些)皆被列为越礼不净之行。

Verse 32

सितवस्त्रं प्रसन्नाम्भः फली वृक्षो नभो ऽमलं

白色衣服、澄澈安宁之水、结果之树与无垢之天,皆为吉祥之相。

Frequently Asked Questions

Dreams are treated as śubha (auspicious), aśubha (inauspicious), and duḥkha-praharaṇa (sorrow-dispelling), with specific images and bodily/social scenarios mapped to predicted outcomes.

Bathing and purification, honoring brāhmaṇas and gurus, sesame homa, worship of Hari–Brahmā–Śiva–Sūrya–Gaṇas, hymn-recitation, and japa of the Puruṣa-sūkta and related formulas.

By the watch of the night: first watch results mature about a year later; second in six months; third in three months; fourth in half a month; and some culminate within ten days near dawn (aruṇodaya).

It presents a rule that certain prosperity-linked dreams (e.g., unctuous drinking/immersion, red garlands, anointments) retain auspicious potency when kept private, implying restraint and ritual containment of omen-power.

Examples include white garments, clear water, a fruit-bearing tree, a spotless sky, and—toward the end of a dream—seeing a king, elephant, horse, and gold, which is linked to household prosperity.