उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)
भगवन् कथितं सर्वं यत् पृष्टो ऽसि मया मुने श्रुतं चैतन् मया भक्त्या नान्यत् प्रष्टव्यम् अस्ति मे
bhagavan kathitaṃ sarvaṃ yat pṛṣṭo 'si mayā mune śrutaṃ caitan mayā bhaktyā nānyat praṣṭavyam asti me
Bạch đấng tôn kính, bạch hiền triết, mọi điều con hỏi ngài đã nói trọn vẹn. Con đã nghe với lòng sùng kính; với con không còn gì để hỏi nữa.
Maitreya
It shows that Purāṇic knowledge is meant to be received not only intellectually but with reverent devotion, which validates the teaching as transformative, not merely informational.
The verse marks the close of a question-and-answer transmission where Parāśara responds systematically to Maitreya’s inquiries, emphasizing the completeness and reliability of the narrated doctrine.
The verse functions as a seal of acceptance for the Purāṇa’s core revelation—Vishnu as the supreme ordering reality—received through the authorized guru-disciple lineage of Parāśara and Maitreya.