Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

तस्य स्वरूपम् अत्युग्रं मैत्रेय गदतो मम शृणुष्व प्राकृतं भूयस् तव वक्ष्याम्य् अहं लयम्

tasya svarūpam atyugraṃ maitreya gadato mama śṛṇuṣva prākṛtaṃ bhūyas tava vakṣyāmy ahaṃ layam

Hãy lắng nghe, hỡi Maitreya, khi ta nói: hình tướng của Thực Tại Tối Thượng ấy vô cùng uy nghiêm, khiến lòng kính sợ. Nay ta sẽ giảng cho ngươi đầy đủ hơn về prākṛta-laya, sự tan rã nguyên sơ, nhờ đó trật tự hiển lộ trở về nguồn cội.

तस्यof that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
स्वरूपम्true form
स्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्वस्य रूपम्)
अत्युग्रम्exceedingly fierce
अत्युग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying 'स्वरूपम्'
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'of me who am speaking'
ममof me
मम:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Imperative: 'hear'
प्राकृतम्prākṛta (material)
प्राकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying 'लयम्'
भूयःfurther/again
भूयः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/तुलनार्थ-प्रयोग)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यार्थक adverb
तवto you/for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
वक्ष्यामिI will explain
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'I shall tell'
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
लयम्dissolution
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Transition from naimittika pralaya to the more primordial prākṛta (prakṛtika) dissolution and the awe-inspiring nature of the Supreme

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Concept: The Supreme Reality is described as intensely awe-inspiring, and the teaching turns to prākṛta (primordial) dissolution where manifest principles return to their source.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Meditate on the impermanence of all compounded things and redirect identity toward the Lord as the abiding ground; let awe mature into surrender.

Vishishtadvaita: Pralaya is reabsorption into the Lord as the ultimate substrate; the ‘return to source’ supports Viśiṣṭādvaita’s dependence model—souls and matter persist as His modes, contracted in dissolution.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya
P
Pralaya (Laya)

FAQs

This verse signals a focused explanation of cosmic re-absorption, where the manifest world returns to primordial nature (Prakṛti), emphasizing cyclical time and the Supreme’s governance over dissolution.

Parāśara frames the teaching as a direct instruction—asking Maitreya to listen—then announces he will describe prākṛta-laya “more fully,” indicating a structured, sequential account of how dissolution unfolds.

By calling the Supreme’s nature “exceedingly awe-inspiring,” the text underscores transcendence and sovereignty: dissolution is not random collapse but an ordered return under the Supreme Reality that stands beyond the cosmos.