अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
अलं ते व्रीडया पार्थ न त्वं शोचितुम् अर्हसि अवेहि सर्वभूतेषु कालस्य गतिर् ईदृशी
alaṃ te vrīḍayā pārtha na tvaṃ śocitum arhasi avehi sarvabhūteṣu kālasya gatir īdṛśī
Đủ rồi nỗi hổ thẹn ấy, hỡi con của Pṛthā; ngươi không đáng phải sầu bi. Hãy biết: đối với mọi loài, bước đi của Thời gian vốn là như vậy.
A wise counselor/teacher addressing Arjuna (Pārtha) within a Purāṇic retelling emphasizing Kāla (Time) and detachment; framed by the Vishnu Purana’s narrator (Sage Parāśara) to Maitreya.
This verse presents Time as an impartial, inevitable force affecting all beings, encouraging detachment and clarity rather than grief.
By emphasizing that change and loss are the natural course of Kāla for everyone, the teaching redirects the mind from sorrow to discernment (viveka) and steadiness on the path to moksha.
The verse implies a cosmos ruled by law-like order: Kāla governs worldly events, while Vishnu remains the supreme ground of reality beyond such fluctuations—supporting the Purāṇic move from grief to surrender and liberation.