पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
गदतो मम विप्रर्षे श्रूयताम् इदम् आदरात् नरावतारे कृष्णेन दग्धा वाराणसी यथा
gadato mama viprarṣe śrūyatām idam ādarāt narāvatāre kṛṣṇena dagdhā vārāṇasī yathā
Hỡi bậc hiền triết Bà-la-môn tối thượng, xin lắng nghe với lòng kính cẩn điều ta nói—rằng khi giáng sinh làm người, Đức Kṛṣṇa đã thiêu rụi Vārāṇasī (Kāśī) như thế nào.
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
In this verse it introduces a specific līlā where Krishna, as the Lord in human form, decisively intervenes—signaling divine sovereignty and the restoration of order through avatāra action.
Parāśara presents it as a respectful, carefully heard account (“ādarāt śrūyatām”), emphasizing that the episode is not mere history but a meaningful narration of the Lord’s purposeful deeds.
Krishna is treated as the avatāra of the Supreme Vishnu: the transcendent Lord enters human context (narāvatāra) yet retains absolute power to uphold dharma and re-order the world.