देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
यथाग्निर् एको बहुधा समिध्यते विकारभेदैर् अविकाररूपः तथा भवान् सर्वगतैकरूपो रूपाण्य् अनेकान्य् अनुपुष्यतीशः
yathāgnir eko bahudhā samidhyate vikārabhedair avikārarūpaḥ tathā bhavān sarvagataikarūpo rūpāṇy anekāny anupuṣyatīśaḥ
Cũng như lửa là một, nhưng được thắp lên theo nhiều cách—xuất hiện khác biệt qua các điều kiện khác nhau, trong khi bản chất vẫn không đổi—Ngài cũng vậy: là Chúa Tể duy nhất bao trùm tất cả, mãi mãi một bản thể, duy trì và ban sự sống cho muôn hình vạn trạng mà không bao giờ thôi là Đấng Tối Cao duy nhất.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
It explains how the Lord can appear in many forms and functions in the world while remaining essentially unchanged—one reality expressed through many conditions.
He presents Vishnu as sarvagata (all-pervading) and eka-rūpa (one in essence), who nevertheless sustains innumerable forms as their inner support.
Vishnu is affirmed as the sovereign sustainer of the universe—immanent in all diversity yet transcending change—supporting later Vaishnava readings of the Supreme as both beyond and within creation.