देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
आदित्या मरुतः साध्या रुद्रा वस्वश्विवह्नयः पितरो ये च लोकानां स्रष्टारो ऽत्रिपुरोगमाः
ādityā marutaḥ sādhyā rudrā vasvaśvivahnayaḥ pitaro ye ca lokānāṃ sraṣṭāro 'tripurogamāḥ
Các Āditya, Marut, Sādhya, Rudra, Vasu, Aśvin và các Ngọn Lửa thiêng; cùng các Pitṛ—những bậc tạo dựng và nâng đỡ các thế giới, do Atri dẫn đầu—được thỉnh mời và tưởng niệm theo trật tự vũ trụ tại đây.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
This verse situates the narrative within a structured cosmic polity—multiple divine orders function as administrators of creation, ultimately operating under the supreme sovereignty of Vishnu.
Parāśara presents certain sages and ancestral powers—here led by Atri—as world-progenitors, emphasizing that creation proceeds through ordained lineages and delegated cosmic functions.
Even when many deities and progenitors are named, the Purana’s framework treats them as instruments within a higher unity—Vishnu as the supreme ground of order, protection, and cosmic continuity.