बहुत्वान् नामधेयानां परिसंख्या कुले कुले पुनरुक्तबहुत्वात् तु न मया परिकीर्तिता
bahutvān nāmadheyānāṃ parisaṃkhyā kule kule punaruktabahutvāt tu na mayā parikīrtitā
Trong mỗi dòng tộc, danh xưng nhiều đến mức việc đếm đủ trở nên mênh mông; và vì sự phong phú ấy sẽ dẫn đến lặp lại nhiều lần, nên ta không thuật kể chi tiết.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: Limitations of listing exhaustive genealogical names across many lineages
Teaching: Genealogical
Quality: authoritative
This verse explains that dynastic names are extremely numerous across families, so the narrator intentionally avoids exhaustive repetition and instead provides a curated lineage to preserve clarity and narrative flow.
Parāśara indicates a deliberate editorial principle: because repeated names and extensive counts would recur across lineages, he summarizes rather than listing every individual, keeping the teaching intelligible within the larger Purāṇic framework.
Even in genealogical sections, the Purāṇa frames history as orderly succession under Vishnu’s overarching sovereignty—dynasties rise and continue within dharma and cosmic order ultimately grounded in the Supreme Reality.