Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

वेदव्यासः, चातुर्होत्रम्, ऋग्वेदशाखाः

Vyāsa’s Veda-division and Ṛgveda lineages

तद् अनेनैव वेदानां शाखाभेदान् द्विजोत्तम चतुर्युगेषु रचितान् समस्तेष्व् अवधारय

tad anenaiva vedānāṃ śākhābhedān dvijottama caturyugeṣu racitān samasteṣv avadhāraya

Vì vậy, hỡi bậc tối thượng trong hàng dvija, hãy từ chính lời thuật này mà thấu hiểu trọn vẹn mọi phân chia các chi phái Veda đã được lập qua bốn Yuga.

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम — 'that' (object of avadhāraya)
anenaby this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम — 'by/with this'
evaindeed/only
eva:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण-निपात) — 'only/indeed'
vedānāmof the Vedas
vedānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
śākhā-bhedānthe divisions of branches
śākhā-bhedān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — 'branch-divisions'
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः — 'O best of twice-born'
caturyugeṣuin the four yugas
caturyugeṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; द्विगु-समासः — 'in the four yugas'
racitāncomposed
racitān:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√rac (रच् धातु) → racita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (śākhābhedān) — 'composed/arranged'
samasteṣuin all (of them)
samasteṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; (elliptic: 'in all [of them]')
avadhārayaunderstand/keep in mind
avadhāraya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava + √dhṛ (धृ धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; 'consider/understand/retain'

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Enumeration of Vedic śākhā-divisions established across the four yugas

Teaching: Historical

Quality: instructional

Concept: To understand Veda properly one must grasp its śākhā-structure and historical organization across yugas, not merely isolated mantras.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Study with method: know your recension, its context, and the discipline of interpretation (śikṣā, vyākaraṇa, etc.) before drawing conclusions.

Vishishtadvaita: The Lord’s revelation accommodates plurality of śākhās without losing unity—many valid modes expressing one tattva.

V
Vedas
D
Dvija (twice-born)
F
Four Yugas (Caturyuga)

FAQs

This verse highlights that the Vedas are preserved and organized through multiple branches (śākhās), ensuring continuity of sacred knowledge across changing Yugas.

He frames Vedic arrangement as something established across the Caturyuga cycle, implying that as time and dharma shift, the presentation and transmission of knowledge is also structured accordingly.

Even when Vishnu is not named directly, the Purana’s worldview treats cosmic order—time cycles, dharma, and the safeguarding of Vedic revelation—as ultimately grounded in the Supreme Reality that Vishnu embodies.