रत्नवस्त्रमहीयानमहाभोगादिकं वसु विभवे सति विप्रेभ्यो यो ऽस्मान् उद्दिश्य दास्यति
ratnavastramahīyānamahābhogādikaṃ vasu vibhave sati viprebhyo yo 'smān uddiśya dāsyati
Ai khi có đủ phương tiện mà bố thí cho các Bà-la-môn của cải—châu báu, y phục, xe cộ, hưởng thụ lớn và những thứ tương tự—với tâm tưởng hướng về chúng ta, các tổ linh, thì sự bố thí ấy thật sự là dâng lên cho chúng ta.
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, describing śrāddha and the efficacy of gifts dedicated to ancestors)
Speaker: Parasara
Topic: How gifts to worthy Brāhmaṇas—when dedicated to the Pitṛs—are effectively offerings to the ancestors
Teaching: Ethical
Quality: authoritative
Concept: Material gifts given to worthy Brāhmaṇas with explicit dedication to the Pitṛs are counted as offerings that reach and benefit the ancestors.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Channel prosperity into principled giving—support learning, priestly service, and welfare—while dedicating merit to forebears and the wider good.
Vishishtadvaita: Prosperity (Śrī) is to be consecrated through dāna; action becomes devotional when offered with right saṅkalpa within Bhagavān’s dharma.
Bhakti Type: Dasya
Lakshmi Presence: Sri
This verse teaches that when gifts are offered to Brāhmaṇas with the explicit intention of honoring the ancestors, the act is treated as an offering that reaches the Pitṛs—making śrāddha effective through both right recipient and right dedication.
Parāśara emphasizes capacity-based giving (vibhave sati) and intentional dedication (uddiśya): one gives suitable wealth—jewels, clothing, conveyances, comforts—to Brāhmaṇas while mentally designating the ancestors as the intended beneficiaries.
Within the Vishnu Purana’s dharma framework, such rites operate under Vishnu’s cosmic governance: sustaining ancestral order and social harmony becomes a form of aligning human action with the Supreme Lord’s ordained system of duty and reciprocity.