सर्गभेदाः — अविद्या, स्रोतोभेदाः, नव सर्गाः, देवासुरादिसृष्टिः, वेद-यज्ञप्रादुर्भावः
श्वापदो द्विखुरो हस्ती वानरः पक्षिपञ्चमाः औदकाः पशवः षष्ठाः सप्तमास् तु सरीसृपाः
śvāpado dvikhuro hastī vānaraḥ pakṣipañcamāḥ audakāḥ paśavaḥ ṣaṣṭhāḥ saptamās tu sarīsṛpāḥ
Trong các loài hữu thân: loài ăn thịt là một bậc; loài móng chẻ là một bậc khác; loài voi là một bậc; loài khỉ lại một bậc. Chim được kể là bậc thứ năm; loài thủy sinh là bậc thứ sáu; và loài bò trườn được tuyên là bậc thứ bảy—như vậy trật tự tạo hóa của Đấng Tối Thượng hiển lộ muôn hình.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
It presents creation as an ordered, intelligible cosmos—diverse life-forms arranged in classes, reflecting the Lord’s governance rather than random emergence.
Parāśara enumerates distinct groups of beings (predators, hoofed animals, elephants, monkeys, birds, aquatic life, and reptiles), showing a systematic unfolding of life within the created world.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s frame treats such ordered classifications as expressions of Vishnu’s supreme sovereignty—creation’s diversity exists within His sustaining cosmic law.