प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
विद्याबुद्धिर् अविद्यायाम् अज्ञानात् तात जायते बालो ऽग्निं किं न खद्योतम् असुरेश्वर मन्यते
vidyābuddhir avidyāyām ajñānāt tāta jāyate bālo 'gniṃ kiṃ na khadyotam asureśvara manyate
Hỡi người thân yêu, từ vô minh có thể sinh ra ý niệm giả về ‘tri thức’ ngay trong vô minh. Hỡi chúa tể loài Asura, chẳng phải đứa trẻ vẫn lầm ngọn lửa với ánh đom đóm sao?
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; the verse also contains a rhetorical address 'asureśvara' used as an illustrative vocative)
It illustrates how ignorance can cause a person to misjudge greatness as something trivial—just as a child confuses blazing fire with a small firefly—pointing to the need for discernment when approaching the Supreme.
He warns that even within ignorance one may develop a confident but mistaken sense of “knowing,” and that real understanding requires clarity (viveka), not mere assumption or partial perception.
The verse supports the Vaishnava theme that the Supreme Reality is often underestimated by the ignorant; recognizing Vishnu’s supremacy requires purified understanding rather than superficial judgment.