प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
इति श्रुत्वा स दैत्येन्द्रः प्रासादशिखरे स्थितः क्रोधान्धकारितमुखः प्राह दैतेयकिंकरान्
iti śrutvā sa daityendraḥ prāsādaśikhare sthitaḥ krodhāndhakāritamukhaḥ prāha daiteyakiṃkarān
Nghe những lời này, chúa tể của loài Daitya, đang đứng trên đỉnh cung điện, khuôn mặt tối sầm vì cơn thịnh nộ, đã ra lệnh cho các thuộc hạ Daitya của mình.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the immediate in-scene speaker is the Daitya-king addressing his attendants)
This verse frames anger (krodha) as a blinding force that drives the Asura ruler to issue destructive commands—setting the stage for the conflict where divine protection of devotion ultimately prevails.
By depicting the Daitya-king on the palace summit, ‘darkened by wrath,’ Parāśara signals a decisive turning point: from hearing a report to initiating action through his attendants, escalating the persecution motif.
Though Vishnu is not named in the verse, the Prahlāda cycle consistently teaches Vishnu’s supreme guardianship: worldly power fueled by rage cannot overturn the divine order that protects steadfast devotion.