Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies
ततः प्रहस्य मुदिता तं सा प्राह महामुनिम् किम् अद्य सर्वधर्मज्ञ परिवृत्तम् अहस् तव
tataḥ prahasya muditā taṃ sā prāha mahāmunim kim adya sarvadharmajña parivṛttam ahas tava
Rồi nàng mỉm cười hoan hỷ và thưa với đại thánh nhân: “Bậc thông tỏ mọi pháp dharma, hôm nay điều gì đã xảy ra khiến dòng ngày của ngài đổi khác như vậy?”
A woman (sā) addressing a great sage (mahāmuni) within the narrative frame; the verse is reported by the Purana’s narrator (traditionally Parāśara) to Maitreya.
It signals that the sage embodies comprehensive knowledge of dharma (cosmic and social order), making him an authoritative source whose actions and changes in demeanor are meaningful within the story.
A character’s question—like noticing a change in the sage’s day—functions as a narrative hinge that invites explanation, allowing the text to unfold doctrine and ethical insight naturally.
Even when Vishnu is not named in a verse, the Purana’s framework treats dharma and cosmic order as ultimately grounded in Vishnu as the sustaining Supreme Reality, with sages reflecting that order through conduct and insight.