ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्
ह्लादिनी संधिनी संवित् त्वय्य् एका सर्वसंस्थितौ ह्लादतापकरी मिश्रा त्वयि नो गुणवर्जिते
hlādinī saṃdhinī saṃvit tvayy ekā sarvasaṃsthitau hlādatāpakarī miśrā tvayi no guṇavarjite
Các năng lực của niềm an lạc (hladini), sự duy trì (sandhini), và ý thức (samvit) ngự trong Ngài như một thể thống nhất, hỡi Đấng nâng đỡ vạn vật. Tuy nhiên, ở trong chúng con, chúng xuất hiện như một lực lượng hỗn hợp, tạo ra cả niềm vui và nỗi khổ; nhưng ở trong Ngài, Đấng thoát khỏi các guna, chúng không bị chia cắt hay ô nhiễm như vậy.
Sage Parāśara (teaching to Maitreya; verse in the flow of praising/defining the Supreme Vishnu)
They denote bliss, sustaining cohesion, and consciousness—present as a single, undivided power in Vishnu, but experienced in mixed and fragmented ways by embodied beings.
He implies that in conditioned existence these powers operate through guṇas and limitation, so they become “miśrā” (mixed), yielding both delight and suffering—unlike in Vishnu who is guṇa-transcendent.
Vishnu is presented as the all-supporting Supreme in whom divine powers remain pure and unified, establishing Him as the ultimate ground of consciousness and bliss beyond prakṛti’s guṇas.