Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भार्गवसर्गः, ऋषिवंशाः, वह्नयः (अग्निवंशः), पितृसृष्टिः

प्राणश् चैव मृकण्डुश् च मार्कण्डेयो मृकण्डुतः ततो वेदशिरा जज्ञे प्राणस्यापि सुतं शृणु

prāṇaś caiva mṛkaṇḍuś ca mārkaṇḍeyo mṛkaṇḍutaḥ tato vedaśirā jajñe prāṇasyāpi sutaṃ śṛṇu

Trong dòng ấy sinh ra Prāṇa và Mṛkaṇḍu. Từ Mṛkaṇḍu có Mārkaṇḍeya; rồi Vedaśiras ra đời—nay hãy nghe thêm về người con của Prāṇa.

प्राणःPrāṇa (a sage named Prāṇa)
प्राणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मृकण्डुःMṛkaṇḍu (sage)
मृकण्डुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृकण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya (sage)
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
मृकण्डुतःfrom Mṛkaṇḍu
मृकण्डुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootमृकण्डु (प्रातिपदिक) + तः (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb): ‘from (someone)’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
वेदशिराःVedaśiras (name; ‘head of the Veda’)
वेदशिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य शिरः)
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
प्राणस्यof Prāṇa
प्राणस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Genealogical enumeration of sages and their progeny within the creation narrative.

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative, enumerative

Dharma Exemplar: Tapas/ṛṣi-dharma (ascetic integrity associated with Mārkaṇḍeya).

Key Kings: Prāṇa, Mṛkaṇḍu, Mārkaṇḍeya, Vedaśiras

P
Prāṇa (sage)
M
Mṛkaṇḍu (sage)
M
Mārkaṇḍeya (sage)
V
Vedaśiras (sage)
P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

This verse models how dharma and Vedic knowledge are preserved through named successions of sages, presenting lineage as a mechanism of cosmic and social continuity.

Parāśara narrates births in a concise chain—naming progenitors and descendants—so Maitreya can track authoritative transmission across generations.

Even when Vishnu is not named, the Purana frames ordered succession as part of Vishnu’s sustaining sovereignty—lineage becomes a sign of the world’s divinely upheld structure.