Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells
पुष्करद्वीपमानो ऽयं तावदेव तथोदधिः लक्षमण्डकटाहेन समन्तादिभिपूरितम्
puṣkaradvīpamāno 'yaṃ tāvadeva tathodadhiḥ lakṣamaṇḍakaṭāhena samantādibhipūritam
Đó là kích lượng của Puṣkaradvīpa; và đại dương bao quanh cũng có cùng mức độ ấy—đầy khắp bốn phía như được rót đầy bằng một “vạc mạnḍaka” theo lượng “lakṣa”, tức một khí cụ lớn như cái vạc.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The ‘equal measure’ motif underscores balance and symmetry in the cosmos—an implicit teaching that order and proportion are foundational to stability, mirroring the dhārmic ideal of measured conduct.
Sarga/cosmography: the text is mapping the created world’s proportions rather than narrating avatāra deeds or dynastic events.
The cauldron/vessel metaphor conveys containment: the ocean is not chaotic infinity but ‘held’ within cosmic design. This supports a Purāṇic vision where even vast waters are structured, bounded, and purposeful.