HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 63
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 63

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

पिण्डारकस्तु तुण्डेन शृङ्गाभ्यां च कलिप्रिय विदारयति संग्रामे दानवान् समरोद्धतान्

piṇḍārakastu tuṇḍena śṛṅgābhyāṃ ca kalipriya vidārayati saṃgrāme dānavān samaroddhatān

Nhưng Piṇḍāraka, hỡi người được Kali yêu mến, đã dùng mỏ và đôi sừng mà xé toạc trong chiến trận các Dānava kiêu căng nơi chiến địa.

पिण्डारकःPiṇḍāraka (proper name)
पिण्डारकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिण्डारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: contrast/emphasis)
तुण्डेनwith the beak/snout
तुण्डेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शृङ्गाभ्याम्with (his) two horns
शृङ्गाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कलि-प्रियO dear to Kali
कलि-प्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकलि + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कलेः प्रियः)
विदारयतिtears/rends
विदारयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविदारय् (धातु, णिजन्त from √दॄ/√दर्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दानवान्Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
समर-उद्धतान्arrogant in battle / battle-maddened
समर-उद्धतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर + उद्धत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √उद्+हन्/√उद्+धृ? here 'उद्धत' from √उद्+हन्? standard: √उद्+हन् not; better: √उद्+हन् not; 'उद्धत' from √उद्+हन् is wrong; from √उद्+हन्?; accepted: √उद्+हन् not used; 'उद्धत' from √उद्+हन्?; सामान्यतः √उद्+हन् not; use √उद्+हन्?; instead treat as adjective stem उद्धत (प्रातिपदिक))
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (दानवान्); तत्पुरुष-समासः (समरे उद्धताः)
Narrator addressing an interlocutor styled ‘kali-priya’ within the Andhaka-vadha battle narration
Shiva
Andhaka-vadha cycleZoomorphic/teratomorphic warriorsAsura lineages (Dānava)Moral coloring of enemies as ‘samaroddhata’ (war-arrogant)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Kali-priya’ functions as a vocative epithet for the addressee, a stylistic device common in Purāṇic narration. It can signal a frame where the teaching is relevant for the Kali age, or it may be an affectionate/identifying epithet of the interlocutor in the surrounding dialogue.

The verse does not specify a deity-form; it portrays a combatant with animal-like features, consistent with Purāṇic battle scenes where yakṣas, bhūtas, gaṇas, and various extraordinary beings fight using non-human anatomies.

It frames the opponents as inflated with martial pride and aggression, a moral-psychological characterization that justifies their violent downfall and heightens the hero’s prowess in overcoming formidable, overconfident enemies.