HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 61
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 61

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

नाडीजङ्घो ऽङ्घ्रिपातैश्च मुष्टिभिर्जानुनासुरान् कीलभिर्वज्रतुल्याभिर्जघान बलवान् मुने

nāḍījaṅgho 'ṅghripātaiśca muṣṭibhirjānunāsurān kīlabhirvajratulyābhirjaghāna balavān mune

Hỡi bậc hiền triết, dũng sĩ Nāḍījaṅgha đầy uy lực đã quật ngã các A-tu-la bằng những cú đá, những đòn đấm và những cú thúc gối; lại dùng các vũ khí như đinh nhọn, ngang với lôi chùy (vajra), mà sát phạt họ.

नाडी-जङ्घःhe whose shanks are like tubes/veins (Nāḍījaṅgha)
नाडी-जङ्घः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (नाड्यः जङ्घासु यस्य सः)
अङ्घ्रि-पातैःwith kicks/foot-strikes
अङ्घ्रि-पातैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (अङ्घ्रेः पातैः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
जानुनाwith the knee
जानुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
असुरान्demons/asuras
असुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कीलभिःwith spikes/pegs
कीलभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वज्र-तुल्याभिःequal to thunderbolts
वज्र-तुल्याभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (कीलभिः इत्यस्य); तत्पुरुष-समासः (वज्रेण तुल्याः)
जघानslew/struck down
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बलवान्mighty
बलवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (नाडी-जङ्घः)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
Narrator (Purāṇic sūta/ṛṣi voice) addressing a sage (mune) within the Andhaka-vadha frame
Shiva
Andhaka-vadha cycleMartial valor and bodily combatAsura–Deva conflictHyperbolic weapon imagery (vajra-simile)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Nāḍījaṅgha is presented as a named combatant in the Andhaka-related battle narration. The verse emphasizes his physical prowess—kicks, punches, and knee-strikes—suggesting a close-quarters melee rather than chariot-archery.

While kīla can denote a peg/pin in general (and in other contexts a stake), here it functions as a spike-like weapon or implement used in battle, reinforced by the simile ‘vajra-tulya’ (thunderbolt-like) indicating lethal hardness and impact.

Not directly. This śloka is purely martial description within the Andhaka-vadha narrative and contains no named tīrtha, river, or region.